Вперше побачила на російському сайті відеонарізку під пісню українською мовою. Вітаю! Якщо якісний продукт, то не важливо, якою він мовою. Світлана Лобода, пісня «Облиш» – перекладають текст російською, щоби російськомовні слухачі краще розуміли зміст. Так само, як перекладають англомовні пісні чи тексти з інших мов. Дякую, LOBODA! А ще більше треба подякувати автору слів і музики Андрію Осадчуку.
Цей факт зайвий раз заперечує намагання «наших» писати, співати, знімати кіно і т.д. російською, «аби виходити на міжнаціональний рівень». Пишіть рідною мовою, але ГАРНО, ЯКІСНО, тоді вас і слухатимуть, і читатимуть, ще й мову нашу вивчатимуть ненароком))))
Облиш
Я залишу тишу в коридорі,
Там, де наші сліди.
Не залишу лиш твої долоні,
Вони в мої встигли врости.
Я програю, знаю, усе рівно,
Ти не хочеш далі йти.
Розтинаєш шум авіаліній,
Та від себе не утекти.
Ти кажеш: «Облиш!
Мене ти облиш».
Як же зумію я?
О, як же зумію я?
Прошу, обійми,
Мене обійми.
Усе ще твоя
Я...
Заховаєш зброю, б’ють набої,
Я вустами їх ловлю.
Я на полі бою голий воїн,
Та я все іще люблю.
Більш не вірю, чуєш, гірше звіра
Прагнеш крові без жалю.
Безпорадне серце, овдовіле,
Та я все іще люблю.
Ти кажеш: «Облиш!
Мене ти облиш».
Як же зумію я?
О, як же зумію я?
Прошу, обійми,
Мене обійми.
Усе ще твоя
Я...
|