Юр Іздрик
FROM VOID
конструкції слів – як порожні полички
немає книжок там і змісту нема
ми сенсу словам надаємо за звичкою
мова ж насправді – глуха і німа
бо мова насправді – як царство бактерій
чи вірусна хмара чи зоряний пил
чи просто простори несходжених прерій
порожні на тисячі й тисячі миль
кострукції слів – це така порожнеча
де сума доданків є рівна нулю
та дивні із пустки рождаються речі
коли я кладу тобі руки на плечі
і тихо кажу що тебе я люблю
Маргарита Шевернога
Переклад-переспів
ИЗ ПУСТОТЫ
Конструкции слов – будто полки пустые,
Там нет содержания, книг даже нет,
Привычкою данные смыслы застыли,
И в нашем сознании выключен свет.
Язык наш, и вправду, как царство бактерий,
Как облако вирусов, звёздная пыль
Иль просто просторы нетоптаных прерий,
Пустые на тысячи-тысячи миль.
Конструкции слов – пустота, а не звуки,
Где суммы слагаемых равны нулю,
Но в этом рождаются странные штуки,
Когда я на плечи кладу тебе руки
И тихо шепчу, что тебя я люблю.
08.12.2019 г.
|