Переклад (навіть швидше - переспів) мого російськомовного вірша "Пусть прольются стихи" українською мовою.
Нехай вірші проллються
За Маргаритою Шеверногою
В сивій хмарі гіркій тютюнового диму
Я, заглибившись в себе, сиджу за столом…
Вже твій образ в уяві проноситься мимо
І зникає навіки за чорним вікном.
Біль неначе пішов із розбитого серця,
Але ниє вночі зарубцьований шрам…
І ти знову не спиш… Привідкрилися дверці,
Твоя пам’ять вже шлях відкриває віршам.
На папір нехай вірші проллються сльозою,
Зашиплять, заячать на душевнім вогні,
Пролетять над землею легкою грозою, –
Поскоріше би ти відболіла в мені.
|